无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
國葬、國宴
[ 2007-04-25 08:00 ]

無可否認,俄前總統葉利欽曾是世界政壇上的重量級人物,同時也極具爭議。普京對葉利欽的評價是“率直而勇敢的民族領袖”。對于葉利欽的辭世,俄總統普京表示沉重哀悼,并宣布周三為葉利欽舉行國葬儀式。

請看外電相關報道:Mr Yeltsin, who led Russia between 1991 and 1999, died of heart failure in Moscow's Central Clinical Hospital.

He suffered years of cardiac problems that required several major operations. The Kremlin said President Vladimir Putin telephoned Mr Yeltsin's widow Naina to offer his condolences. Despite a campaign to discredit him, the Kremlin also announced that the late president would be given a state funeral on Wednesday.

報道中的“state funeral”指的就是“國葬”。“State”在此表示“與國事有關的,正式的”,如:state dinner(國宴)、state car(貴賓車)、state visit(國事訪問)、the State Guest House(國賓館)。

此外,因為俄羅斯前總統葉利欽死于心臟衰竭,這里順便提兩個醫學詞匯:cardio-vascular problem(心血管疾病);heart bypass surgery(心臟搭橋手術)。

(英語點津陳蓓編輯)

相關鏈接:“購物狂”怎么說

 
 
相關文章 Related Stories
 
“翻唱”怎么說? “假發”怎么說
“團購”怎么說 “面子工程”怎么說
“公款旅游”怎么說 “自然流產”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
  《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
  選秀預測速遞:易建聯排第一輪前順位
  一把木吉他送給布萊爾……
  姚明葉莉八月完婚!

論壇熱貼

     
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?
  common-law wife?
  翻譯幾個中國特色強的詞
  請教 ‘海選’如何翻譯