无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“虛擬錢幣”怎么說
[ 2007-03-22 15:43 ]

看“八卦”,學單詞:  

娛樂圈的“潛規則”                “同居”怎么說          “剖腹產”怎么說                                      

“我是獨身主義!”
                        章子怡的裸體“替身”                  “結婚”妙語

騰訊Q幣在近期的虛擬貨幣討論中被列為首要關注對象。不過,BDA咨詢公司的分析師劉斌認為,中國政府針對虛擬貨幣和網上賭博的管理措施不會對騰訊產生太大負面影響,其理由是,他認為騰訊網上賭博業務占其總收入的比例微乎其微。

請看《中國日報》相關報道:The Chinese government's recent efforts to tighten supervision of online gambling and virtual money will not have any real impact on Tencent, according to experts, as the company's games and revenue are unlikely to be affected by the new regulations.

"I don't think Tencent's business will be significantly affected by the new regulations, since only a very small part of the company's games and revenue involve online gambling," said Liu Bin, chief analyst at consulting firm BDA China.

報道中的“virtual money”就是網民們甚為熟悉的“虛擬錢幣”,“virtual”在此表示“虛擬的”,屬于網絡詞匯,伴隨著電腦的發明應運而生。此外,我們日常所說的“虛擬社區”可表示為“virtual community”,而“虛擬物品”則可用“virtual items”來形容。

值得一提的是,“virtual”還有一層含義與“虛擬的”正好相反,它可用來形容“實質上的,實際的”,如:A virtual state of war exists between the two country.(這兩個國家實際上處于戰爭狀態。)

聚焦兩會“審議”怎么說

(英語點津陳蓓編輯)

 

 

 

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
兩會熱點:物權法,企業所得稅法 關注兩會:“反對放假太多”
聚焦兩會:“非物質文化遺產” 聚焦兩會:“田亮事件”的是與非
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “哈利波特”:裸戲幫我克服“初吻”尷尬
  《你如此美麗》獲封“最煩人歌曲”
  選秀預測速遞:易建聯排第一輪前順位
  一把木吉他送給布萊爾……
  姚明葉莉八月完婚!

論壇熱貼

     
  試譯 SLOW DANCE
  "忽悠"怎么翻譯比較合適?
  “待定”怎么說?
  common-law wife?
  翻譯幾個中國特色強的詞
  請教 ‘海選’如何翻譯