“電視信號不好”怎么說 [ 2007-01-19 10:14 ]
“電視信號不好”怎么說?“哪個頻道在演哪個節目”怎么說?“追著看(連續劇)”怎么說?下面就為您一一道來。
1. There is too much static on the TV screen. 電視信號太不好了。
Static指的是“靜電”,但有趣的是,如果有老美說:Our TV gets too much static. 或是 There is too much
static. 指的并不是電視上有靜電,而是指電視的“信號不好”,以至于出現像雪花一般的畫面。“信號不好”也可以說成:Our TV gets too much
snow. 或是干脆直接了當地說:This channel has poor reception. (這個頻道信號不好。)
2. What
channel is "Bachelor" on? 哪個頻道在演“黃金單身漢”啊?
有些在看電視時常會用到的問句給大家介紹一下。通常我們不外乎問兩個問題,一是某個節目是在哪個頻道上演,二是某個節目在哪個時段上演。問某個節目在哪個頻道上演,我們可以說:What
channel is Bachelor on? 或者 What channel is showing Bachelor?
這樣的句型就可以了。如果在之前的對話中我們己經提及了 Bachelor 這個節目,這時還可以簡略地問 What channel is it on?
問節目播出的時間,可以說:What time is it on? 或是 What time will it
start?大家注意到了沒?在這兩個問題中,老美喜歡用簡單的一個 on 來代替很長一串的 on the air 或是 on the
TV,這是很好用的口語,大家不妨多加練習。
3. A: Do you watch Friends? B: I've seen it, but I don't follow it.
A: 你看沒看“老友記”啊? B: 看了,但沒有連著看(追著看)。
當別人問你有沒有看過某一個電視節目時,通常我們的回答不外乎三種。一是看過,那么就直接說:Yes. I like watching it.
(是的,我很喜歡看。) 二是完全不看,也很簡單:No. I don't. 第三種情況就是也許你看過幾次,但不是每集都看。那么你可以說:I've seen it,
but I don't watch it all the time. 或是更漂亮一點的講法:I've seen it, but I don't follow
it. 注意這個 follow 的用法,十分好用。
4. You couch potato! Get up and exercise a
little bit during commercials. 你這個沙發馬鈴薯!趁著廣告的時候起來活動一下吧。
Couch potato 這個詞許多人都知道是什么意思,指的就是那種整天坐在沙發上 (couch) 看電視一動也不動的懶人,活像個種在那里的馬鈴薯
(potato) 似的。用來形容這種懶人的詞還有 lazy bone,中文里就是“懶骨頭”了。所以要是有人整天就只知道躺在沙發上看電視,你就可以罵他:You
are such a couch potato. 或是 You lazy bones.
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯) |