无码中文字幕一Av王,91亚洲精品无码,日韩人妻有码精品专区,911亚洲精选国产青草衣衣衣

您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“產前檢查”怎么說
[ 2006-12-22 16:07 ]

“產婦”相關用語: 剖腹產;分娩       產后情緒不穩;產后抑郁癥        產假;孕婦裝

據報道,香港醫院管理局為減少內地孕婦赴港產子的數量,擬設立分級收費制度,所有未接受產前檢查的內地孕婦,分娩費將大增逾一倍至五萬元。

The Hospital Authority (HA) will double fees for mainland mothers giving birth in Hong Kong.

The authority encouraged expecting mothers from the mainland to have pre-natal examinations prior to coming to Hong Kong. Those who fail to do so will be subject to a surcharge of HK$9,000 (US$1,153).

報道中的“pre-natal examination”指的是“產前檢查”。“Natal”表示“出生的,分娩的”,相當于“birth”,如:one's natal day(生日);one's natal place(出生地);one's natal and acquired faculties(先天和后天的能力)。

相應的,natal前加前綴pre-則表示“產前的”,我們也可由它得到其它相關短語,如:pre-natal care(產前護理); post-natal depression(產后抑郁癥)。

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
“年度人物”怎么說 “流氓軟件”怎么說
“批發市場”怎么說 “發揮失常”怎么說
“脫衣舞”怎么說 “產假”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  環境污染致癌--我國頭號殺手
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站