Searching for the Lotus-Born Master (Ⅷ)
Editor's note: Laurence Brahm first came to China as a university exchange student from the US in 1981 and has spent much of the past three and a half decades living and working in China. He is a lawyer, an economist and founding chairman of the Himalayan Consensus. He is also an award-winning documentary film director specializing in extreme Himalayan expeditions. His latest film Searching for the Lotus-Born Master (2018) has received a dozen international film festival awards and accolades.
Starting Nov 14, China Daily is publishing behind-the-scenes stories about the documentary every week, with nine episodes total. Please stay tuned and join this incredible journey.
As the seventh manifestation, the Lotus-Born Master became Padma Jungne, which is also called Tsokye Dorje. He appears in the highest form of meditation with consort. In this stage of his life, Lotus-Born Master was already famous for being able to tame demons and spread Buddhism. He was invited by King Trisong Detsen to come to Tibet and tame demons, allowing for the Buddhism to spread in the land of snow.
蓮花生大士的第七個化身是貝瑪炯列,也稱為海生金剛即措吉多杰。蓮師與明妃已達到禪修的最高境界。在人生這個階段,蓮師因降魔與弘揚佛法而聞名于世。受到藏王赤松德贊邀請,他來到西藏降伏惡魔,并將佛教在雪域傳播。
According to legends, demons were preventing the construction of a great monastery at Samye, which the king wanted to build very badly. It is said that every night the demons would tear down the construction which would have to be built the next day. We journeyed to the Samye Monastery and the caves where the Lotus-Born Master practiced Tantric meditation to understand how he was able to tame the demons so that the monastery could be built.
據(jù)傳說,惡魔阻止在桑耶建造一座宏偉的寺院,而國王卻非常渴望能建成。據(jù)說,惡魔每晚都會拆除第二天要建的建筑。我們?nèi)チ松R录吧弾煻U修密法的山洞,想了解蓮師如何能夠降魔以成功建造桑耶寺。